“My pride fell with my fortunes.”
I am more proud to be Sir Rowland’s son,
His youngest son, and would not change that calling
To be adopted heir to Frederick.
ROSALIND.
My father loved Sir Rowland as his soul,
And all the world was of my father’s mind.
Had I before known this young man his son,
I should have given him tears unto entreaties
Ere he should thus have ventured.
CELIA.
Gentle cousin,
Let us go thank him and encourage him.
My father’s rough and envious disposition
Sticks me at heart.—Sir, you have well deserved.
If you do keep your promises in love
But justly, as you have exceeded promise,
Your mistress shall be happy.
ROSALIND.
Gentleman,
[_Giving him a chain from her neck_.]
Wear this for me—one out of suits with Fortune,
That could give more but that her hand lacks means.—
Shall we go, coz?
CELIA.
Ay.—Fare you well, fair gentleman.
ORLANDO.
Can I not say, I thank you? My better parts
Are all thrown down, and that which here stands up
Is but a quintain, a mere lifeless block.
ROSALIND.
He calls us back. My pride fell with my fortunes.
I’ll ask him what he would.—Did you call, sir?—
Sir, you have wrestled well and overthrown
More than your enemies.
CELIA.
Will you go, coz?
ROSALIND.
Have with you.—Fare you well.
[_Exeunt Rosalind and Celia._]
ORLANDO.
What passion hangs these weights upon my tongue?
I cannot speak to her, yet she urged conference.
O poor Orlando, thou art overthrown.
Or Charles or something weaker masters thee.
Enter Le Beau.
LE BEAU.
Good sir, I do in friendship counsel you
To leave this place. Albeit you have deserved
High commendation, true applause, and love,
Yet such is now the Duke’s condition
That he misconsters all that you have done.
The Duke is humorous; what he is indeed
More suits you to conceive than I to speak of.
ORLANDO.
I thank you, sir; and pray you tell me this:
Which of the two was daughter of the Duke
That here was at the wrestling?
LE BEAU.
Neither his daughter, if we judge by manners,
But yet indeed the smaller is his daughter.
The other is daughter to the banished Duke,
And here detained by her usurping uncle
To keep his daughter company, whose loves
Are dearer than the natural bond of sisters.
“A friend should bear his friends infirmities.”
CASSIUS.
Do not presume too much upon my love.
I may do that I shall be sorry for.
BRUTUS.
You have done that you should be sorry for.
There is no terror, Cassius, in your threats,
For I am arm’d so strong in honesty,
That they pass by me as the idle wind,
Which I respect not. I did send to you
For certain sums of gold, which you denied me;
For I can raise no money by vile means:
By Heaven, I had rather coin my heart,
And drop my blood for drachmas, than to wring
From the hard hands of peasants their vile trash
By any indirection. I did send
To you for gold to pay my legions,
Which you denied me: was that done like Cassius?
Should I have answer’d Caius Cassius so?
When Marcus Brutus grows so covetous,
To lock such rascal counters from his friends,
Be ready, gods, with all your thunderbolts,
Dash him to pieces!
CASSIUS.
I denied you not.
BRUTUS.
You did.
CASSIUS.
I did not. He was but a fool
That brought my answer back. Brutus hath riv’d my heart.
A friend should bear his friend’s infirmities;
But Brutus makes mine greater than they are.
BRUTUS.
I do not, till you practise them on me.
CASSIUS.
You love me not.
BRUTUS.
I do not like your faults.
CASSIUS.
A friendly eye could never see such faults.
BRUTUS.
A flatterer’s would not, though they do appear
As huge as high Olympus.
CASSIUS.
Come, Antony, and young Octavius, come,
Revenge yourselves alone on Cassius,
For Cassius is a-weary of the world:
Hated by one he loves; brav’d by his brother;
Check’d like a bondman; all his faults observ’d,
Set in a note-book, learn’d and conn’d by rote,
To cast into my teeth. O, I could weep
My spirit from mine eyes! There is my dagger,
And here my naked breast; within, a heart
Dearer than Plutus’ mine, richer than gold:
If that thou be’st a Roman, take it forth.
I, that denied thee gold, will give my heart:
Strike as thou didst at Caesar; for I know,
When thou didst hate him worst, thou lovedst him better
Than ever thou lovedst Cassius.
BRUTUS.
Sheathe your dagger.
“To saucy doubts and fears.”
Ourself will mingle with society,
And play the humble host.
Our hostess keeps her state; but, in best time,
We will require her welcome.
LADY MACBETH.
Pronounce it for me, sir, to all our friends;
For my heart speaks they are welcome.
Enter first Murderer to the door.
MACBETH.
See, they encounter thee with their hearts’ thanks.
Both sides are even: here I’ll sit i’ th’ midst.
Be large in mirth; anon we’ll drink a measure
The table round. There’s blood upon thy face.
MURDERER.
’Tis Banquo’s then.
MACBETH.
’Tis better thee without than he within.
Is he dispatch’d?
MURDERER.
My lord, his throat is cut. That I did for him.
MACBETH.
Thou art the best o’ th’ cut-throats;
Yet he’s good that did the like for Fleance:
If thou didst it, thou art the nonpareil.
MURDERER.
Most royal sir,
Fleance is ’scap’d.
MACBETH.
Then comes my fit again: I had else been perfect;
Whole as the marble, founded as the rock,
As broad and general as the casing air:
But now I am cabin’d, cribb’d, confin’d, bound in
To saucy doubts and fears. But Banquo’s safe?
MURDERER.
Ay, my good lord. Safe in a ditch he bides,
With twenty trenched gashes on his head;
The least a death to nature.
MACBETH.
Thanks for that.
There the grown serpent lies; the worm that’s fled
Hath nature that in time will venom breed,
No teeth for th’ present.—Get thee gone; tomorrow
We’ll hear, ourselves, again.
[_Exit Murderer._]
LADY MACBETH.
My royal lord,
You do not give the cheer: the feast is sold
That is not often vouch’d, while ’tis a-making,
’Tis given with welcome. To feed were best at home;
From thence the sauce to meat is ceremony;
Meeting were bare without it.
The Ghost of Banquo rises, and sits in Macbeth’s place.
MACBETH.
Sweet remembrancer!—
Now, good digestion wait on appetite,
And health on both!
LENNOX.
May’t please your Highness sit.
MACBETH.
Here had we now our country’s honour roof’d,
Were the grac’d person of our Banquo present;
Who may I rather challenge for unkindness
Than pity for mischance!
“By that sin fell the angels.”
Good Cromwell,
Neglect him not; make use now, and provide
For thine own future safety.
CROMWELL.
O my lord,
Must I then leave you? Must I needs forgo
So good, so noble, and so true a master?
Bear witness, all that have not hearts of iron,
With what a sorrow Cromwell leaves his lord.
The King shall have my service, but my prayers
For ever and for ever shall be yours.
WOLSEY.
Cromwell, I did not think to shed a tear
In all my miseries, but thou hast forced me,
Out of thy honest truth, to play the woman.
Let’s dry our eyes, and thus far hear me, Cromwell,
And when I am forgotten, as I shall be,
And sleep in dull cold marble, where no mention
Of me more must be heard of, say, I taught thee;
Say Wolsey, that once trod the ways of glory
And sounded all the depths and shoals of honour,
Found thee a way, out of his wreck, to rise in,
A sure and safe one, though thy master missed it.
Mark but my fall and that that ruined me.
Cromwell, I charge thee, fling away ambition!
By that sin fell the angels; how can man, then,
The image of his maker, hope to win by it?
Love thyself last; cherish those hearts that hate thee.
Corruption wins not more than honesty.
Still in thy right hand carry gentle peace
To silence envious tongues. Be just, and fear not.
Let all the ends thou aim’st at be thy country’s,
Thy God’s, and truth’s. Then if thou fall’st, O Cromwell,
Thou fall’st a blessed martyr!
Serve the King. And, prithee, lead me in.
There take an inventory of all I have.
To the last penny; ’tis the King’s. My robe
And my integrity to heaven is all
I dare now call mine own. O Cromwell, Cromwell,
Had I but served my God with half the zeal
I served my king, He would not in mine age
Have left me naked to mine enemies.
CROMWELL.
Good sir, have patience.
WOLSEY.
So I have. Farewell,
The hopes of court! My hopes in heaven do dwell.
[_Exeunt._]
ACT IV
SCENE I. A street in Westminster.
Enter two Gentlemen, meeting one another.
FIRST GENTLEMAN.
You’re well met once again.
“Neither a borrower, nor a lender be; for loan oft loses both itself and friend, and borrowing dulls the edge of husbandry.”
A double blessing is a double grace;
Occasion smiles upon a second leave.
POLONIUS.
Yet here, Laertes? Aboard, aboard, for shame.
The wind sits in the shoulder of your sail,
And you are stay’d for. There, my blessing with you.
[_Laying his hand on Laertes’s head._]
And these few precepts in thy memory
Look thou character. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportion’d thought his act.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them unto thy soul with hoops of steel;
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatch’d, unfledg’d comrade. Beware
Of entrance to a quarrel; but being in,
Bear’t that th’opposed may beware of thee.
Give every man thine ear, but few thy voice:
Take each man’s censure, but reserve thy judgement.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not express’d in fancy; rich, not gaudy:
For the apparel oft proclaims the man;
And they in France of the best rank and station
Are of a most select and generous chief in that.
Neither a borrower nor a lender be:
For loan oft loses both itself and friend;
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all: to thine own self be true;
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.
Farewell: my blessing season this in thee.
LAERTES.
Most humbly do I take my leave, my lord.
POLONIUS.
The time invites you; go, your servants tend.
LAERTES.
Farewell, Ophelia, and remember well
What I have said to you.
OPHELIA.
’Tis in my memory lock’d,
And you yourself shall keep the key of it.
LAERTES.
Farewell.
[_Exit._]
POLONIUS.
What is’t, Ophelia, he hath said to you?
OPHELIA.
So please you, something touching the Lord Hamlet.
POLONIUS.
Marry, well bethought:
’Tis told me he hath very oft of late
Given private time to you; and you yourself
Have of your audience been most free and bounteous.
If it be so,—as so ’tis put on me,
And that in way of caution,—I must tell you
You do not understand yourself so clearly
As it behoves my daughter and your honour.
What is between you? Give me up the truth.
OPHELIA.
He hath, my lord, of late made many tenders
Of his affection to me.
“This above all: to thine own self be true, And it must follow, as the night the day, Thou canst not then be false to any man.”
The wind sits in the shoulder of your sail,
And you are stay’d for. There, my blessing with you.
[_Laying his hand on Laertes’s head._]
And these few precepts in thy memory
Look thou character. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportion’d thought his act.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them unto thy soul with hoops of steel;
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatch’d, unfledg’d comrade. Beware
Of entrance to a quarrel; but being in,
Bear’t that th’opposed may beware of thee.
Give every man thine ear, but few thy voice:
Take each man’s censure, but reserve thy judgement.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not express’d in fancy; rich, not gaudy:
For the apparel oft proclaims the man;
And they in France of the best rank and station
Are of a most select and generous chief in that.
Neither a borrower nor a lender be:
For loan oft loses both itself and friend;
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all: to thine own self be true;
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.
Farewell: my blessing season this in thee.
LAERTES.
Most humbly do I take my leave, my lord.
POLONIUS.
The time invites you; go, your servants tend.
LAERTES.
Farewell, Ophelia, and remember well
What I have said to you.
OPHELIA.
’Tis in my memory lock’d,
And you yourself shall keep the key of it.
LAERTES.
Farewell.
[_Exit._]
POLONIUS.
What is’t, Ophelia, he hath said to you?
OPHELIA.
So please you, something touching the Lord Hamlet.
POLONIUS.
Marry, well bethought:
’Tis told me he hath very oft of late
Given private time to you; and you yourself
Have of your audience been most free and bounteous.
If it be so,—as so ’tis put on me,
And that in way of caution,—I must tell you
You do not understand yourself so clearly
As it behoves my daughter and your honour.
What is between you? Give me up the truth.
OPHELIA.
He hath, my lord, of late made many tenders
Of his affection to me.
POLONIUS.
Affection! Pooh! You speak like a green girl,
Unsifted in such perilous circumstance.
“Love is merely madness...”
A lean cheek, which you have not; a blue eye and sunken, which you have
not; an unquestionable spirit, which you have not; a beard neglected,
which you have not—but I pardon you for that, for simply your having in
beard is a younger brother’s revenue. Then your hose should be
ungartered, your bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe
untied, and everything about you demonstrating a careless desolation.
But you are no such man. You are rather point-device in your
accoutrements, as loving yourself than seeming the lover of any other.
ORLANDO.
Fair youth, I would I could make thee believe I love.
ROSALIND.
Me believe it? You may as soon make her that you love believe it, which
I warrant she is apter to do than to confess she does. That is one of
the points in the which women still give the lie to their consciences.
But, in good sooth, are you he that hangs the verses on the trees,
wherein Rosalind is so admired?
ORLANDO.
I swear to thee, youth, by the white hand of Rosalind, I am that he,
that unfortunate he.
ROSALIND.
But are you so much in love as your rhymes speak?
ORLANDO.
Neither rhyme nor reason can express how much.
ROSALIND.
Love is merely a madness, and, I tell you, deserves as well a dark
house and a whip as madmen do; and the reason why they are not so
punished and cured is that the lunacy is so ordinary that the whippers
are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
ORLANDO.
Did you ever cure any so?
ROSALIND.
Yes, one, and in this manner. He was to imagine me his love, his
mistress, and I set him every day to woo me; at which time would I,
being but a moonish youth, grieve, be effeminate, changeable, longing
and liking, proud, fantastical, apish, shallow, inconstant, full of
tears, full of smiles; for every passion something and for no passion
truly anything, as boys and women are for the most part cattle of this
colour; would now like him, now loathe him; then entertain him, then
forswear him; now weep for him, then spit at him; that I drave my
suitor from his mad humour of love to a living humour of madness, which
was to forswear the full stream of the world and to live in a nook
merely monastic. And thus I cured him, and this way will I take upon me
to wash your liver as clean as a sound sheep’s heart, that there shall
not be one spot of love in ’t.
“Death lies on her like an untimely frostUpon the sweetest flower of all the field.”
How sound is she asleep!
I needs must wake her. Madam, madam, madam!
Ay, let the County take you in your bed,
He’ll fright you up, i’faith. Will it not be?
What, dress’d, and in your clothes, and down again?
I must needs wake you. Lady! Lady! Lady!
Alas, alas! Help, help! My lady’s dead!
O, well-a-day that ever I was born.
Some aqua vitae, ho! My lord! My lady!
Enter Lady Capulet.
LADY CAPULET.
What noise is here?
NURSE.
O lamentable day!
LADY CAPULET.
What is the matter?
NURSE.
Look, look! O heavy day!
LADY CAPULET.
O me, O me! My child, my only life.
Revive, look up, or I will die with thee.
Help, help! Call help.
Enter Capulet.
CAPULET.
For shame, bring Juliet forth, her lord is come.
NURSE.
She’s dead, deceas’d, she’s dead; alack the day!
LADY CAPULET.
Alack the day, she’s dead, she’s dead, she’s dead!
CAPULET.
Ha! Let me see her. Out alas! She’s cold,
Her blood is settled and her joints are stiff.
Life and these lips have long been separated.
Death lies on her like an untimely frost
Upon the sweetest flower of all the field.
NURSE.
O lamentable day!
LADY CAPULET.
O woful time!
CAPULET.
Death, that hath ta’en her hence to make me wail,
Ties up my tongue and will not let me speak.
Enter Friar Lawrence and Paris with Musicians.
FRIAR LAWRENCE.
Come, is the bride ready to go to church?
CAPULET.
Ready to go, but never to return.
O son, the night before thy wedding day
Hath death lain with thy bride. There she lies,
Flower as she was, deflowered by him.
Death is my son-in-law, death is my heir;
My daughter he hath wedded. I will die
And leave him all; life, living, all is death’s.
PARIS.
Have I thought long to see this morning’s face,
And doth it give me such a sight as this?
LADY CAPULET.
Accurs’d, unhappy, wretched, hateful day.
Most miserable hour that e’er time saw
In lasting labour of his pilgrimage.
But one, poor one, one poor and loving child,
But one thing to rejoice and solace in,
And cruel death hath catch’d it from my sight.
NURSE.
O woe! O woeful, woeful, woeful day.
And that most deeply to consider is
The beauty of his daughter; he himself
Calls her a nonpareil: I never saw a woman
But only Sycorax my dam and she;
But she as far surpasseth Sycorax
As great’st does least.
STEPHANO.
Is it so brave a lass?
CALIBAN.
Ay, lord, she will become thy bed, I warrant,
And bring thee forth brave brood.
STEPHANO.
Monster, I will kill this man. His daughter and I will be king and
queen,—save our graces!—and Trinculo and thyself shall be viceroys.
Dost thou like the plot, Trinculo?
TRINCULO.
Excellent.
STEPHANO.
Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but while thou liv’st, keep a
good tongue in thy head.
CALIBAN.
Within this half hour will he be asleep.
Wilt thou destroy him then?
STEPHANO.
Ay, on mine honour.
ARIEL.
This will I tell my master.
CALIBAN.
Thou mak’st me merry. I am full of pleasure.
Let us be jocund: will you troll the catch
You taught me but while-ere?
STEPHANO.
At thy request, monster, I will do reason, any reason. Come on,
Trinculo, let us sing.
[_Sings._]
_Flout ’em and cout ’em,
and scout ’em and flout ’em:
Thought is free._
CALIBAN.
That’s not the tune.
[_Ariel plays the tune on a tabor and pipe._]
STEPHANO.
What is this same?
TRINCULO.
This is the tune of our catch, played by the picture of Nobody.
STEPHANO.
If thou beest a man, show thyself in thy likeness: if thou beest a
devil, take ’t as thou list.
TRINCULO.
O, forgive me my sins!
STEPHANO.
He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us!
CALIBAN.
Art thou afeard?
STEPHANO.
No, monster, not I.
CALIBAN.
Be not afeard. The isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak’d after long sleep,
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me; that, when I wak’d,
I cried to dream again.
STEPHANO.
This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my music for
nothing.
CALIBAN.
“And now am I, if a man should speak truly, little better than one of the wicked.”
Yea, for obtaining of suits, whereof the hangman hath no lean wardrobe.
’Sblood, I am as melancholy as a gib cat or a lugged bear.
PRINCE.
Or an old lion, or a lover’s lute.
FALSTAFF.
Yea, or the drone of a Lincolnshire bagpipe.
PRINCE.
What sayest thou to a hare, or the melancholy of Moor-ditch?
FALSTAFF.
Thou hast the most unsavoury similes, and art indeed the most
comparative, rascalliest, sweet young prince. But, Hal, I prithee
trouble me no more with vanity. I would to God thou and I knew where a
commodity of good names were to be bought. An old lord of the Council
rated me the other day in the street about you, sir, but I marked him
not, and yet he talked very wisely, but I regarded him not, and yet he
talked wisely, and in the street too.
PRINCE.
Thou didst well, for wisdom cries out in the streets and no man regards
it.
FALSTAFF.
O, thou hast damnable iteration, and art indeed able to corrupt a
saint. Thou hast done much harm upon me, Hal, God forgive thee for it.
Before I knew thee, Hal, I knew nothing, and now am I, if a man should
speak truly, little better than one of the wicked. I must give over
this life, and I will give it over. By the Lord, an I do not, I am a
villain. I’ll be damned for never a king’s son in Christendom.
PRINCE.
Where shall we take a purse tomorrow, Jack?
FALSTAFF.
Zounds, where thou wilt, lad, I’ll make one. An I do not, call me
villain and baffle me.
PRINCE.
I see a good amendment of life in thee, from praying to purse-taking.
FALSTAFF.
Why, Hal, ’tis my vocation, Hal, ’tis no sin for a man to labour in his
vocation.
Enter Poins.
Poins!—Now shall we know if Gadshill have set a match. O, if men were
to be saved by merit, what hole in hell were hot enough for him? This
is the most omnipotent villain that ever cried “Stand!” to a true man.
PRINCE.
Good morrow, Ned.
POINS.
Good morrow, sweet Hal.—What says Monsieur Remorse? What says Sir John
Sack-and-sugar? Jack, how agrees the devil and thee about thy soul,
that thou soldest him on Good Friday last for a cup of Madeira and a
cold capon’s leg?
PRINCE.
“Sweet, bid me hold my tongue,For in this rapture I shall surely speakThe thing I shall repent.”
You know now your hostages: your uncle’s word and my firm faith.
PANDARUS.
Nay, I’ll give my word for her too: our kindred, though they be long
ere they are wooed, they are constant being won; they are burs, I can
tell you; they’ll stick where they are thrown.
CRESSIDA.
Boldness comes to me now and brings me heart.
Prince Troilus, I have lov’d you night and day
For many weary months.
TROILUS.
Why was my Cressid then so hard to win?
CRESSIDA.
Hard to seem won; but I was won, my lord,
With the first glance that ever—pardon me.
If I confess much, you will play the tyrant.
I love you now; but till now not so much
But I might master it. In faith, I lie;
My thoughts were like unbridled children, grown
Too headstrong for their mother. See, we fools!
Why have I blabb’d? Who shall be true to us,
When we are so unsecret to ourselves?
But, though I lov’d you well, I woo’d you not;
And yet, good faith, I wish’d myself a man,
Or that we women had men’s privilege
Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue,
For in this rapture I shall surely speak
The thing I shall repent. See, see, your silence,
Cunning in dumbness, from my weakness draws
My very soul of counsel. Stop my mouth.
TROILUS.
And shall, albeit sweet music issues thence.
PANDARUS.
Pretty, i’ faith.
CRESSIDA.
My lord, I do beseech you, pardon me;
’Twas not my purpose thus to beg a kiss.
I am asham’d. O heavens! what have I done?
For this time will I take my leave, my lord.
TROILUS.
Your leave, sweet Cressid!
PANDARUS.
Leave! And you take leave till tomorrow morning—
CRESSIDA.
Pray you, content you.
TROILUS.
What offends you, lady?
CRESSIDA.
Sir, mine own company.
TROILUS.
You cannot shun yourself.
CRESSIDA.
Let me go and try.
I have a kind of self resides with you;
But an unkind self, that itself will leave
To be another’s fool. I would be gone.
Where is my wit? I know not what I speak.
TROILUS.
Well know they what they speak that speak so wisely.
CRESSIDA.
Perchance, my lord, I show more craft than love;
And fell so roundly to a large confession
To angle for your thoughts; but you are wise—
Or else you love not; for to be wise and love
Exceeds man’s might; that dwells with gods above.
“I will be correspondent to command,And do my spiriting gently.”
Thou, my slave,
As thou report’st thyself, wast then her servant;
And, for thou wast a spirit too delicate
To act her earthy and abhorr’d commands,
Refusing her grand hests, she did confine thee,
By help of her more potent ministers,
And in her most unmitigable rage,
Into a cloven pine; within which rift
Imprison’d, thou didst painfully remain
A dozen years; within which space she died,
And left thee there, where thou didst vent thy groans
As fast as mill-wheels strike. Then was this island—
Save for the son that she did litter here,
A freckl’d whelp, hag-born—not honour’d with
A human shape.
ARIEL.
Yes, Caliban her son.
PROSPERO.
Dull thing, I say so; he, that Caliban,
Whom now I keep in service. Thou best know’st
What torment I did find thee in; thy groans
Did make wolves howl, and penetrate the breasts
Of ever-angry bears: it was a torment
To lay upon the damn’d, which Sycorax
Could not again undo; it was mine art,
When I arriv’d and heard thee, that made gape
The pine, and let thee out.
ARIEL.
I thank thee, master.
PROSPERO.
If thou more murmur’st, I will rend an oak
And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howl’d away twelve winters.
ARIEL.
Pardon, master:
I will be correspondent to command,
And do my spriting gently.
PROSPERO.
Do so; and after two days
I will discharge thee.
ARIEL.
That’s my noble master!
What shall I do? Say what? What shall I do?
PROSPERO.
Go make thyself like a nymph o’ th’ sea. Be subject
To no sight but thine and mine; invisible
To every eyeball else. Go, take this shape,
And hither come in ’t. Go, hence with diligence!
[_Exit Ariel._]
Awake, dear heart, awake! thou hast slept well;
Awake!
MIRANDA.
[_Waking._] The strangeness of your story put
Heaviness in me.
PROSPERO.
Shake it off. Come on;
We’ll visit Caliban my slave, who never
Yields us kind answer.
MIRANDA.
’Tis a villain, sir,
I do not love to look on.
PROSPERO.
But as ’tis,
We cannot miss him: he does make our fire,
Fetch in our wood; and serves in offices
That profit us. What ho! slave! Caliban!
Thou earth, thou! Speak.
CALIBAN.
[_Within._] There’s wood enough within.
PROSPERO.
Come forth, I say; there’s other business for thee.
Come, thou tortoise! when?
Re-enter Ariel like a water-nymph.
“And if it please you, so; if not, why, so.”
Now trust me, madam, it came hardly off,
For, being ignorant to whom it goes,
I writ at random, very doubtfully.
SILVIA.
Perchance you think too much of so much pains?
VALENTINE.
No, madam; so it stead you, I will write,
Please you command, a thousand times as much.
And yet—
SILVIA.
A pretty period. Well, I guess the sequel;
And yet I will not name it. And yet I care not.
And yet take this again.
[_Offers him the letter._]
And yet I thank you,
Meaning henceforth to trouble you no more.
SPEED.
[_Aside_.] And yet you will; and yet another “yet”.
VALENTINE.
What means your ladyship? Do you not like it?
SILVIA.
Yes, yes, the lines are very quaintly writ,
But, since unwillingly, take them again.
Nay, take them.
[_Offers the letter again._]
VALENTINE.
Madam, they are for you.
SILVIA.
Ay, ay, you writ them, sir, at my request,
But I will none of them. They are for you.
I would have had them writ more movingly.
VALENTINE.
Please you, I’ll write your ladyship another.
SILVIA.
And when it’s writ, for my sake read it over,
And if it please you, so; if not, why, so.
VALENTINE.
If it please me, madam? What then?
SILVIA.
Why, if it please you, take it for your labour.
And so good morrow, servant.
[_Exit._]
SPEED.
[_Aside_.] O jest unseen, inscrutable, invisible,
As a nose on a man’s face, or a weathercock on a steeple!
My master sues to her, and she hath taught her suitor,
He being her pupil, to become her tutor.
O excellent device! Was there ever heard a better?
That my master, being scribe, to himself should write the letter?
VALENTINE.
How now, sir? What are you reasoning with yourself?
SPEED.
Nay, I was rhyming. ’Tis you that have the reason.
VALENTINE.
To do what?
SPEED.
To be a spokesman from Madam Silvia.
VALENTINE.
To whom?
SPEED.
To yourself. Why, she woos you by a figure.
VALENTINE.
What figure?
SPEED.
By a letter, I should say.
VALENTINE.
Why, she hath not writ to me.
SPEED.
What need she, when she hath made you write to yourself? Why, do you
not perceive the jest?
VALENTINE.
“Eating the bitter bread of banishment.”
Enter Bolingbroke, York, Northumberland, Harry Percy, Willoughby,
Ross; Officers behind, with Bushy and Green, prisoners.
BOLINGBROKE.
Bring forth these men.
Bushy and Green, I will not vex your souls—
Since presently your souls must part your bodies—
With too much urging your pernicious lives,
For ’twere no charity; yet to wash your blood
From off my hands, here in the view of men
I will unfold some causes of your deaths:
You have misled a prince, a royal king,
A happy gentleman in blood and lineaments,
By you unhappied and disfigured clean.
You have in manner with your sinful hours
Made a divorce betwixt his queen and him,
Broke the possession of a royal bed,
And stained the beauty of a fair queen’s cheeks
With tears drawn from her eyes by your foul wrongs.
Myself, a prince by fortune of my birth,
Near to the King in blood, and near in love
Till you did make him misinterpret me,
Have stooped my neck under your injuries
And sighed my English breath in foreign clouds,
Eating the bitter bread of banishment,
Whilst you have fed upon my signories,
Disparked my parks and felled my forest woods,
From my own windows torn my household coat,
Rased out my imprese, leaving me no sign
Save men’s opinions and my living blood
To show the world I am a gentleman.
This and much more, much more than twice all this,
Condemns you to the death. See them delivered over
To execution and the hand of death.
BUSHY.
More welcome is the stroke of death to me
Than Bolingbroke to England. Lords, farewell.
GREEN.
My comfort is that heaven will take our souls
And plague injustice with the pains of hell.
BOLINGBROKE.
My Lord Northumberland, see them dispatched.
[_Exeunt Northumberland and Others, with Bushy and Green._]
Uncle, you say the Queen is at your house;
For God’s sake, fairly let her be entreated.
Tell her I send to her my kind commends;
Take special care my greetings be delivered.
YORK.
A gentleman of mine I have dispatched
With letters of your love to her at large.
BOLINGBROKE.
“O, horrible! O, horrible! most horrible!”
But virtue, as it never will be mov’d,
Though lewdness court it in a shape of heaven;
So lust, though to a radiant angel link’d,
Will sate itself in a celestial bed
And prey on garbage.
But soft! methinks I scent the morning air;
Brief let me be. Sleeping within my orchard,
My custom always of the afternoon,
Upon my secure hour thy uncle stole
With juice of cursed hebenon in a vial,
And in the porches of my ears did pour
The leperous distilment, whose effect
Holds such an enmity with blood of man
That swift as quicksilver it courses through
The natural gates and alleys of the body;
And with a sudden vigour it doth posset
And curd, like eager droppings into milk,
The thin and wholesome blood. So did it mine;
And a most instant tetter bark’d about,
Most lazar-like, with vile and loathsome crust
All my smooth body.
Thus was I, sleeping, by a brother’s hand,
Of life, of crown, of queen at once dispatch’d:
Cut off even in the blossoms of my sin,
Unhous’led, disappointed, unanel’d;
No reckoning made, but sent to my account
With all my imperfections on my head.
O horrible! O horrible! most horrible!
If thou hast nature in thee, bear it not;
Let not the royal bed of Denmark be
A couch for luxury and damned incest.
But howsoever thou pursu’st this act,
Taint not thy mind, nor let thy soul contrive
Against thy mother aught; leave her to heaven,
And to those thorns that in her bosom lodge,
To prick and sting her. Fare thee well at once!
The glow-worm shows the matin to be near,
And ’gins to pale his uneffectual fire.
Adieu, adieu, adieu. Remember me.
[_Exit._]
HAMLET.
O all you host of heaven! O earth! What else?
And shall I couple hell? O, fie! Hold, my heart;
And you, my sinews, grow not instant old,
But bear me stiffly up. Remember thee?
Ay, thou poor ghost, while memory holds a seat
In this distracted globe. Remember thee?
Yea, from the table of my memory
I’ll wipe away all trivial fond records,
All saws of books, all forms, all pressures past,
That youth and observation copied there;
And thy commandment all alone shall live
Within the book and volume of my brain,
Unmix’d with baser matter.
“Love is merely a madness, and, I tell you, deserves as well a dark house and a whip as madmen do.”
A lean cheek, which you have not; a blue eye and sunken, which you have
not; an unquestionable spirit, which you have not; a beard neglected,
which you have not—but I pardon you for that, for simply your having in
beard is a younger brother’s revenue. Then your hose should be
ungartered, your bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe
untied, and everything about you demonstrating a careless desolation.
But you are no such man. You are rather point-device in your
accoutrements, as loving yourself than seeming the lover of any other.
ORLANDO.
Fair youth, I would I could make thee believe I love.
ROSALIND.
Me believe it? You may as soon make her that you love believe it, which
I warrant she is apter to do than to confess she does. That is one of
the points in the which women still give the lie to their consciences.
But, in good sooth, are you he that hangs the verses on the trees,
wherein Rosalind is so admired?
ORLANDO.
I swear to thee, youth, by the white hand of Rosalind, I am that he,
that unfortunate he.
ROSALIND.
But are you so much in love as your rhymes speak?
ORLANDO.
Neither rhyme nor reason can express how much.
ROSALIND.
Love is merely a madness, and, I tell you, deserves as well a dark
house and a whip as madmen do; and the reason why they are not so
punished and cured is that the lunacy is so ordinary that the whippers
are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
ORLANDO.
Did you ever cure any so?
ROSALIND.
Yes, one, and in this manner. He was to imagine me his love, his
mistress, and I set him every day to woo me; at which time would I,
being but a moonish youth, grieve, be effeminate, changeable, longing
and liking, proud, fantastical, apish, shallow, inconstant, full of
tears, full of smiles; for every passion something and for no passion
truly anything, as boys and women are for the most part cattle of this
colour; would now like him, now loathe him; then entertain him, then
forswear him; now weep for him, then spit at him; that I drave my
suitor from his mad humour of love to a living humour of madness, which
was to forswear the full stream of the world and to live in a nook
merely monastic. And thus I cured him, and this way will I take upon me
to wash your liver as clean as a sound sheep’s heart, that there shall
not be one spot of love in ’t.
“What! must I hold a candle to my shames?”
LORENZO.
Sweet friends, your patience for my long abode.
Not I but my affairs have made you wait.
When you shall please to play the thieves for wives,
I’ll watch as long for you then. Approach.
Here dwells my father Jew. Ho! who’s within?
Enter Jessica above, in boy’s clothes.
JESSICA.
Who are you? Tell me, for more certainty,
Albeit I’ll swear that I do know your tongue.
LORENZO.
Lorenzo, and thy love.
JESSICA.
Lorenzo certain, and my love indeed,
For who love I so much? And now who knows
But you, Lorenzo, whether I am yours?
LORENZO.
Heaven and thy thoughts are witness that thou art.
JESSICA.
Here, catch this casket; it is worth the pains.
I am glad ’tis night, you do not look on me,
For I am much asham’d of my exchange.
But love is blind, and lovers cannot see
The pretty follies that themselves commit,
For if they could, Cupid himself would blush
To see me thus transformed to a boy.
LORENZO.
Descend, for you must be my torch-bearer.
JESSICA.
What! must I hold a candle to my shames?
They in themselves, good sooth, are too too light.
Why, ’tis an office of discovery, love,
And I should be obscur’d.
LORENZO.
So are you, sweet,
Even in the lovely garnish of a boy.
But come at once,
For the close night doth play the runaway,
And we are stay’d for at Bassanio’s feast.
JESSICA.
I will make fast the doors, and gild myself
With some moe ducats, and be with you straight.
[_Exit above._]
GRATIANO.
Now, by my hood, a gentle, and no Jew.
LORENZO.
Beshrew me but I love her heartily,
For she is wise, if I can judge of her,
And fair she is, if that mine eyes be true,
And true she is, as she hath prov’d herself.
And therefore, like herself, wise, fair, and true,
Shall she be placed in my constant soul.
Enter Jessica.
What, art thou come? On, gentlemen, away!
Our masquing mates by this time for us stay.
[_Exit with Jessica and Salarino._]
Enter Antonio.
ANTONIO.
Who’s there?
GRATIANO.
Signior Antonio!
ANTONIO.
Fie, fie, Gratiano!
“. . . I am bound upon a wheel of fire, that mine own tears do scald like molten lead.”
CORDELIA.
O my dear father! Restoration hang
Thy medicine on my lips; and let this kiss
Repair those violent harms that my two sisters
Have in thy reverence made!
KENT.
Kind and dear princess!
CORDELIA.
Had you not been their father, these white flakes
Did challenge pity of them. Was this a face
To be oppos’d against the warring winds?
To stand against the deep dread-bolted thunder?
In the most terrible and nimble stroke
Of quick cross lightning? to watch, poor perdu!
With this thin helm? Mine enemy’s dog,
Though he had bit me, should have stood that night
Against my fire; and wast thou fain, poor father,
To hovel thee with swine and rogues forlorn
In short and musty straw? Alack, alack!
’Tis wonder that thy life and wits at once
Had not concluded all. He wakes; speak to him.
PHYSICIAN.
Madam, do you; ’tis fittest.
CORDELIA.
How does my royal lord? How fares your majesty?
LEAR.
You do me wrong to take me out o’ the grave.
Thou art a soul in bliss; but I am bound
Upon a wheel of fire, that mine own tears
Do scald like molten lead.
CORDELIA.
Sir, do you know me?
LEAR.
You are a spirit, I know: when did you die?
CORDELIA.
Still, still, far wide!
PHYSICIAN.
He’s scarce awake: let him alone awhile.
LEAR.
Where have I been? Where am I? Fair daylight?
I am mightily abus’d. I should e’en die with pity,
To see another thus. I know not what to say.
I will not swear these are my hands: let’s see;
I feel this pin prick. Would I were assur’d
Of my condition!
CORDELIA.
O, look upon me, sir,
And hold your hands in benediction o’er me.
No, sir, you must not kneel.
LEAR.
Pray, do not mock me:
I am a very foolish fond old man,
Fourscore and upward, not an hour more nor less;
And to deal plainly,
I fear I am not in my perfect mind.
Methinks I should know you, and know this man;
Yet I am doubtful: for I am mainly ignorant
What place this is; and all the skill I have
Remembers not these garments; nor I know not
Where I did lodge last night. Do not laugh at me;
For, as I am a man, I think this lady
To be my child Cordelia.
“Tis the times plague when madmen lead the blind.”
And worse I may be yet. The worst is not
So long as we can say ‘This is the worst.’
OLD MAN.
Fellow, where goest?
GLOUCESTER.
Is it a beggar-man?
OLD MAN.
Madman, and beggar too.
GLOUCESTER.
He has some reason, else he could not beg.
I’ the last night’s storm I such a fellow saw;
Which made me think a man a worm. My son
Came then into my mind, and yet my mind
Was then scarce friends with him.
I have heard more since.
As flies to wanton boys are we to the gods,
They kill us for their sport.
EDGAR.
[_Aside._] How should this be?
Bad is the trade that must play fool to sorrow,
Angering itself and others. Bless thee, master!
GLOUCESTER.
Is that the naked fellow?
OLD MAN.
Ay, my lord.
GLOUCESTER.
Then prithee get thee away. If for my sake
Thou wilt o’ertake us hence a mile or twain,
I’ the way toward Dover, do it for ancient love,
And bring some covering for this naked soul,
Which I’ll entreat to lead me.
OLD MAN.
Alack, sir, he is mad.
GLOUCESTER.
’Tis the time’s plague when madmen lead the blind.
Do as I bid thee, or rather do thy pleasure;
Above the rest, be gone.
OLD MAN.
I’ll bring him the best ’parel that I have,
Come on’t what will.
[_Exit._]
GLOUCESTER.
Sirrah naked fellow.
EDGAR.
Poor Tom’s a-cold.
[_Aside._] I cannot daub it further.
GLOUCESTER.
Come hither, fellow.
EDGAR.
[_Aside._] And yet I must. Bless thy sweet eyes, they bleed.
GLOUCESTER.
Know’st thou the way to Dover?
EDGAR.
Both stile and gate, horseway and footpath. Poor Tom hath been
scared out of his good wits. Bless thee, good man’s son, from
the foul fiend! Five fiends have been in poor Tom at once; of
lust, as Obidicut; Hobbididence, prince of darkness; Mahu, of
stealing; Modo, of murder; Flibbertigibbet, of mopping and
mowing, who since possesses chambermaids and waiting women. So,
bless thee, master!
GLOUCESTER.
Here, take this purse, thou whom the heaven’s plagues
Have humbled to all strokes: that I am wretched
Makes thee the happier. Heavens deal so still!
“Break, heart, I prithee, break!”
Ay, so I think.
ALBANY.
He knows not what he says; and vain is it
That we present us to him.
EDGAR.
Very bootless.
Enter an Officer.
OFFICER.
Edmund is dead, my lord.
ALBANY.
That’s but a trifle here.
You lords and noble friends, know our intent.
What comfort to this great decay may come
Shall be applied. For us, we will resign,
During the life of this old majesty,
To him our absolute power;
[_to Edgar and Kent_] you to your rights;
With boot and such addition as your honours
Have more than merited. All friends shall taste
The wages of their virtue and all foes
The cup of their deservings. O, see, see!
LEAR.
And my poor fool is hang’d! No, no, no life!
Why should a dog, a horse, a rat have life,
And thou no breath at all? Thou’lt come no more,
Never, never, never, never, never!
Pray you undo this button. Thank you, sir.
Do you see this? Look on her: look, her lips,
Look there, look there!
[_He dies._]
EDGAR.
He faints! My lord, my lord!
KENT.
Break, heart; I prithee break!
EDGAR.
Look up, my lord.
KENT.
Vex not his ghost: O, let him pass! He hates him
That would upon the rack of this rough world
Stretch him out longer.
EDGAR.
He is gone indeed.
KENT.
The wonder is, he hath endur’d so long:
He but usurp’d his life.
ALBANY.
Bear them from hence. Our present business
Is general woe. [_To Edgar and Kent._] Friends of my soul, you twain,
Rule in this realm and the gor’d state sustain.
KENT.
I have a journey, sir, shortly to go;
My master calls me, I must not say no.
EDGAR.
The weight of this sad time we must obey;
Speak what we feel, not what we ought to say.
The oldest hath borne most; we that are young
Shall never see so much, nor live so long.
[_Exeunt with a dead march._]
LOVE’S LABOUR’S LOST
Contents
ACT I
Scene I. The King of Navarre’s park
Scene II. The park
ACT II
Scene I. The King of Navarre’s park. A pavilion and tents at a distance
ACT III
Scene I. The King of Navarre’s park
ACT IV
Scene I.